<Никого не волнуют ценности, за которые я мог бы отдать жизнь> <Лишь утратив все до конца, мы обретаем свободу><Оставляя за богами право тасовать небесную колоду, я оставляю право решать только за собой>
Severus Snape на языках мира
Наверняка, вы это видели уже, ну а вдруг нет)
Взято на bydinka.ucoz.ru/
а дальше включается фантазия
Надо бы проверить значения.Rogue(франц), к примеру, высокомерный, заносчивый. Кстати, надо посмотреть, как его испанцы назвали. Их официальный перевод поздно вышел. Piton собственно, образовано от слова, имеющего значение "удав"... любят итальянцы профессора. Что есть Kalkaros, Slur и Plesneal, я уже просто боюсь загадывать XDDD
Наверняка, вы это видели уже, ну а вдруг нет)
Взято на bydinka.ucoz.ru/
а дальше включается фантазия
Надо бы проверить значения.Rogue(франц), к примеру, высокомерный, заносчивый. Кстати, надо посмотреть, как его испанцы назвали. Их официальный перевод поздно вышел. Piton собственно, образовано от слова, имеющего значение "удав"... любят итальянцы профессора. Что есть Kalkaros, Slur и Plesneal, я уже просто боюсь загадывать XDDD
иногда мне кажется, что переводят у нас люди из средне образовательной школы... >.<
Provans я не хочу знать >< мне плохо уже с этого )
starwishgirl Снегг - это наш официальный росмэновский перевод. Злодиус Злей - наш интернетный, который вообще отжигал на каждо имени) Так нам стали известны такие господа как Элвис Думпелтор, Эрмиона Грангер, Роналд Вислей и, внимание (!) Сверхкороль Чаруальд, он же в миру Гилдерой Локхарт ))
Тэмрак финский всегда ненавидел, а промт выдал мне какую-то хрень, прости господи ((
ага, только буква "е" у нас читается как русская "э" , так что звучать это будет - Сэвэрусэ Спэйпэ ))))